Первое телеграфное сообщение было послано 27 мая 1844 года, по проводной линии между Вашингтоном и Балтимором протяженностью 64 км., его текст гласил: «What hath God wrought!». На тот момент версия кодов Морзе предполагала передачу только цифр. Далее, их требовалось перевести в буквы и слова, что было весьма утомительно.
Телеграфное сообщение, напечатанное в коде Морзе, расшифрованное и подписанное Сэмюэлем Ф. Б. Морзе. Это сообщение было передано из Балтимора, штат Мэриленд, в Вашингтон, округ Колумбия, по первой в стране междугородней телеграфной линии. В 1843 году Конгресс выделил 30 000 долларов для Морса (1791 — 1872) на строительство электрической телеграфной линии между Вашингтоном и Балтимором. Морзе и его напарник, Альфред Вейл (1807 — 1859), завершили сорок-мильную линию в мае 1844 года. Для первых передач они использовали цитату из Библии (выделенную жирным шрифтом), Числа 23:23: «нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В свое время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!», предложенную Энни Г. Эллсворт (1826 — 1900), дочерью патентного комиссара Генри Л. Эллсворта (1791 — 1858), который присутствовал на мероприятии 24 мая. Морс, в Капитолии, отправил сообщение Вейлу на станции Пратт-стрит B&O Railroad в Балтиморе. Затем Вейл отправил ответное сообщение, подтверждающее полученное сообщение. Оригинальное сообщение, переданное Морсом из Вашингтона в Балтимор, датированное 24 мая 1844 года, находится в коллекциях Библиотеки Конгрессов. Оригинальное подтверждающее сообщение от Вейла Морсу находится в коллекциях Коннектикутского исторического общества.
Эта лента, датированная 25 мая, является личным сувениром, переданным Вейлом в Балтиморе Морсу в Вашингтоне на следующий день после инаугурационных передач. Почерк на ленте принадлежит самому Морзе. Найденная в бумагах Морса после его смерти лента была подарена Смитсоновскому университету в 1900 году его сыном Эдвардом, где она была показана во многих выставках.
На практике вместо заучивания количества точек и тире и их последовательности запоминают так называемый «напев» (мнемоническую словесную форму), соответствующий каждому знаку кода Морзе.
Слоги, в состав которых входят гласные «а», «о», «ы» обозначают тире, а остальные слоги и слог «ай» – точку.
Русский символ | Латинский символ | Код Морзе | «Напев» |
A | A | · − | ай-даа |
Б | B | − · · · | баа-ки-те-кут |
В | W | · − − | ви-даа-лаа |
Г | G | − − · | гаа-гаа-рин |
Д | D | − · · | доо-ми-ки |
Е (ё) | E | · | есть |
Ж | V | · · · − | же-ле-зис-тоо |
З | Z | − − · · | заа-каа-ти-ки |
И | I | · · | и-ди |
Й | J | · − − − | йош-каа-роо-лаа |
К | K | − · − | каак-де-лаа |
Л | L | · − · · | лу-наа-ти-ки |
М | M | − − | маа-маа |
Н | N | − · | ноо-мер |
О | O | − − − | оо-коо-лоо |
П | P | · − − · | пи-лаа-поо-ёт |
Р | R | · − · | ре-шаа-ет |
С | S | · · · | си-ни-чки |
Т | T | − | таак |
У | U | · · − | у-нес-лоо |
Ф | F | · · − · | фи-ли-моон-чик |
Х | H | · · · · | хи-ми-чи-те |
Ц | C | − · − · | цаа-пли-наа-ши |
Ч | Ö | − − − · | чаа-шаа-тоо-нет |
Ш | CH | − − − − | шаа-роо-ваа-рыы |
Щ | Q | − − · − | щаа-ваам-не-шаа |
Ъ | Ñ | − − · − − | ээ-тоо-твёр-дыый-знаак |
Ы | Y | − · − − | ыы-не-наа-доо |
Ь (Ъ) | X | − · · − | тоо-мяг-кий-знаак |
Э | É | · · − · · | э-ле-ктроо-ни-ки |
Ю | Ü | · · − − | ю-ли-аа-наа |
Я | Ä | · − · − | я-маал-я-маал |
1 | · − − − − | и-тооль-коо-оо-днаа | |
2 | · · − − − | две-не-хоо-роо-шоо | |
3 | · · · − − | три-те-бе-маа-лоо | |
4 | · · · · − | че-тве-ри-те-каа | |
5 | · · · · · | пя-ти-ле-ти-е | |
6 | − · · · · | поо-шес-ти-бе-ри | |
7 | − − · · · | даа-даа-се-ме-ри | |
8 | − − − · · | воо-сьмоо-гоо-и-ди | |
9 | − − − − · | дее-вяя-тии-соо-тый | |
0 | − − − − − | нооль-тоо-оо-коо-лоо | |
Точка | · · · · · · | то-чеч-ка-то-чеч-ка | |
Запятая | · − · − · − | крю-чоок-крю-чоок-крю-чоок | |
Двоеточие | − − − · · · | двоо-ее-тоо-чи-е-ставь | |
; | − · − · − · | тоо-чка-заа-пя-таа-я | |
Скобка | − · − − · − | скоо-бку-стаавь-скоо-бку-стаавь | |
Апостроф | · − − − − · | крю-чоок-тыы-веерх-ниий-ставь | |
Кавычки | · − · · − · | ка-выы-чки-ка-выы-чки | |
— | − · · · · − | чёёр-точ-ку-ты-пи-шии | |
/ | − · · − · | дрообь-здесь-пред-стаавь-те | |
? | · · − − · · | э-ти-воо-проо-си-ки | |
! | − − · · − − | оо-наа-вос-кли-цаа-лаа | |
Знак раздела | − · · · − | рааз-де-ли-те-каа | |
Ошибка/перебой | · · · · · · · · | ше-стью-во-семь-со-рок-во-семь | |
@ | · − − · − · | со-баа-каа-ку-саа-ет | |
Конец связи (end contact) | · · − · − | хо-ро-шоо-по-каа |